مطالب خبری جدید  و  آموزنده
مطالب خبری جدید  و  آموزنده

مطالب خبری جدید و آموزنده

آتا بابا سوزلری ۸

***

الله بو الی او اله مؤهتاج ائله‌مه‌سین.

***

الله بوینوزسوز قوچون قیصاصین

بوینوزلو قوچدا قویماز.

***

الله داغینا باخار قار یاغدیرار.

***

الله دئمیش: سندن حرکت، مندن برکت.

***

“اللاه” دئین ناموراد قالماز.

***

الله دردی چکنه وئریر.

***

الله دوه‌یه قاناد وئرسیدی، دام-دیواری ییخاردی.

***

الله الی هامی الدن اؤجادیر.

***

الله اصیلسیزه دوشورتمه‌سین.

***

الله ایمه‌یه‌نی بنده ایه بیلمز.

***

الله حاقی ناحاققا وئرمز.

***

الله ایلانین عملین بیلیب،

آیاغین قارنیندا یارادیب.

***

الله ایسته‌ین دانایا قورد دیَمز.

***

الله کاسیبدان کسر، وارلییا وئرر.

***

الله کریمدی، قویوسو دریندی.

***

الله قارغا دئییل کی، گؤز اویا.

***

الله قوناغی‌نین اؤز قیسمتی وار.

***

الله مین درد وئریب، مین بیر درمان.

***

الله مؤمینه هر شئیی باغیشلار.

***

الله اونا قوتور وئرسین، دیرناق وئرمه‌سین.

***

الله ساغ گؤزو سول گؤزه مؤهتاج ائیله‌مه‌سین.

***

الله ساخلایانی قورد یئمز.

***

الله تنبه‌لی سئومز.

***

Allah bu əli o ələ möhtac eləməsin.

***

Allah buynuzsuz qoçun qisasın

buynuzlu qoçda qoymaz.

***

Allah dağına baxar qar yağdırar.

***

Allah demiş: səndən hərəkət, məndən bərəkət.

***

"Allah" deyən namurad qalmaz.

***

Allah dərdi çəkənə verir.

***

Allah dəvəyə qanad versəydi, dam-divarı yıxardı.

***

Allah əli hamı əldən ucadır.

***

Allah əsilsizə düşürtməsin.

***

Allah əyməyəni bəndə əyə bilməz.

***

Allah haqqı nahaqqa verməz.

***

Allah ilanın əməlin bilib,

ayağın qarnında yaradıb.

***

Allah istəyən danaya qurd dəyməz.

***

Allah kasıbdan kəsər, varlıya verər.

***

Allah kərimdi, quyusu dərindi.

***

Allah qarğa deyil ki, göz oya.

***

Allah qonağının öz qisməti var.

***

Allah min dərd verib, min bir dərman.

***

Allah möminə hər şeyi bağışlar.

***

Allah ona qotur versin, dırnaq verməsin.

***

Allah sağ gözü sol gözə möhtac eyləməsin.

***

Allah saxlayanı qurd yeməz.

***

Allah tənbəli sevməz.

آتا بابا سوزلری ۷

الله وار، رحمی ده وار.

***

الله وئرنده باجادان دا تؤکر.

***

الله وئرنده یوخ یئردن ده وئرر.

***

الله وئرنده پئیغمبر ده اوستونه بیر چنگه آتار.

***

الله وئریب پیریم کوخایا؛ آرواد قیسیر، قیزی بوغاز.

***

الله وئرمه‌ینه پئیغمبر نئیله‌سین؟!

***

الله وئرمز قارا قولونا، او دا قالار وورونا-وورونا.

***

الله ووران آغاجین سسی چیخماز.

***

الله یولوندا یوخ، شیطان یولوندا چوخ.

***

اللها دا اؤزونو پیلوو یئین تانیت.

***

اللها اینانمایانا بنده‌لر ده اینانماز.

***

اللهدان بویروق، آغزیما قویروق.

***

اللهدان گیزلین دئییل، بنده‌دن نه گیزلین.

***

اللهدان قورخماز، بنده‌دن اوتانماز.

***

اللهدان نه گلسه خوشدور.

***

اللهین بد نظردن خبری یوخدور.

***

اللهین یاراسی دا وار، چاراسی دا.

***

اللهسیز یئرده اوتور، بؤیوکسوز یئرده اوتورما.

***

آلما اؤز آغاجیندان اوزاق دوشمز.

***

آلمانی آت گؤیه، یئره گلینجه یا قیسمت.

***

آلوودان چیخدیق، یالووا دوشدوک.

***

آلت داشی آغیر اولار.

***

آلتین هسیر، اوستون هسیر، یات، یئتیم، ترله‌یه‌سن!

***

آلتین گؤرمه‌دیگین قابدان سو ایچمه.

***

Allah var, rəhmi də var.

***

Allah verəndə bacadan da tökər.

***

Allah verəndə yox yerdən də verər.

***

Allah verəndə peyğəmbər də üstünə bir çəngə atar.

***

Allah verib Pirim koxaya; arvad qısır, qızı boğaz.

***

Allah verməyənə peyğəmbər neyləsin?!

***

Allah verməz qara quluna, o da qalar vuruna-vuruna.

***

Allah vuran ağacın səsi çıxmaz.

***

Allah yolunda yox, şeytan yolunda çox.

***

Allaha da özünü pilov yeyən tanıt.

***

Allaha inanmayana bəndələr də inanmaz.

***

Allahdan buyruq, ağzıma quyruq.

***

Allahdan gizlin deyil, bəndədən nə gizlin.

***

Allahdan qorxmaz, bəndədən utanmaz.

***

Allahdan nə gəlsə xoşdur.

***

Allahın bəd nəzərdən xəbəri yoxdur.

***

Allahın yarası da var, çarası da.

***

Allahsız yerdə otur, böyüksüz yerdə oturma.

***

Alma öz ağacından uzaq düşməz.

***

Almanı at göyə, yerə gəlincə ya qismət.

***

Alovdan çıxdıq, yalova düşdük.

***

Alt daşı ağır olar.

***

Altın həsir, üstün həsir, yat, yetim, tərləyəsən!

***

Altın görmədiyin qabdan su içmə.

آتا بابا سؤزلری ۶




آللاه داغینا باخار قار سالار
Allah dağına baxar qar salar
اؤرتولو بازار دوستلوغو پوزار
Örtülü bazar dosluöu pozar
ائرکه‌جده‌نده سوت ساغیر
Erkəcdəndə süt sağır
ائرکه‌ک ائششه‌گ قودوخ دولاندیرماز
Erkək eşşək qodux dolandırmaz
اؤزوندن گؤتی قیل‌لییه دادانماییبسان
Özündən götü qilliyə dadanmayıbsan
اؤزگه اؤزگه‌نین نامازین اوستورا- اوستورا قیله‌ر
Özgə özgənin namazın ostura-ostura qilər
اؤزگه تایاسیندا یومورتاییر
Özgə tayasında yumurtayır
اؤزگییه گلی آلا گؤزلی قلم قاش بیزه گلی دابانی جیریق دلیگی یاش
Özgiyə gəli ala gözli qələm qaş bizə gəli dabanı cırıq dəligi yaş
اؤزونه اوماج اووانمیر اؤزگییه اریشته کسیر
Özünə omac ovanmır özgiyə əriştə kəsir
ائششه‌گه دئدیله‌ر دوغدون یوکون یونگول‌له‌شدی، دئدی: هاچان بیر آزدا چوخالدی
Eşşəgə dedilər doğdun yükün yüngülləşdi,dedi: haçan bır azda çoxaldı
ائششه‌گه گوجو چاتمیر پالانی سؤکور
Eşşəgə gücü çatmır palanı sökür
ائششه‌گیمیز اؤلوب باشی قیزیلده‌ندی
Eşşəgimiz ölüb başı qizildan dir
ائششه‌ک آنقیرار یاز کئچه‌ر
Eşşək anqırar yaz keçər
ائششه‌ک ساتان کوششه‌ک آلا بیلمه ز
Eşşək satan küşşək ala bilməz
ائل گوجو؛ سئل گوجو
El gücü sel gücü
ائله قاچیر آدام دئییر ناخیرچی الینده‌ن قودوخ قوتولوب
Elə qaçır adam deyir naxırçı əlindən qodux qutulub
اؤلو ائششه‌گ گزیر نالین چکه
Ölü eşşək gəzir nalın çəkə
اؤلوسو اؤله‌ن اوووندو، شیوه‌نه گئده‌ن اووونمادی
Ölüsü ölən ovundu şivənə gedən ovunmadı
اؤکوزو جوته سوره‌رلر دییه‌ر آتا بابا پئشؤن
Öküzü cütə sürərlər diyərlər ata-baba peşön
آت آلمامیش آخیر چکیر
At almamış axır çəkir
آت اولان گونو آت، آری اولان گونو آری
At olan günü at,arı olan günü arı
آت تؤیله میخین چیخارتسا بیر یئره وورسا ایکی اؤزونه وورار
At töylə mıxın çıxartsa bır yerə vursa iki özünə vurar
ات قوتولاندان سورا باتمان آلان چوخ اولار
Ət qutulandan sora batman alan çox olar
اتینن سوموگون آراسینا گیرمک اولماز
ətinən sümügün arasına gırmək olmaz
آتامین اؤلمه گیننه‌ن قورخمیرام، قورخیرام عزرائیل قاپیمی تانییا
Atamın ölməgindən qorxmıram, qorxıram əzrayıl qapımı tanıya
آتدان دوشور؛ یهه‌رده‌ن دوشمور
Atdan düşür yəhərdən düşmür
آتی آغزینا گؤره ناللارلار: فارسجا دییه رلر”خلایق هر چه لایق”
Atı ağzına görə nallarlar
آج تویوق یاتار یوخودا داری گؤره‌ر
Ac toyuq yatar yuxuda darı görər
آج قورد تکین گؤزـ گؤزه دوروبلار
Ac qurd təkin göz-gözə durublar
آچیق ؤتون قانلی‌سی‌دیر
Açıq götün qanlısı dir
آدام یکینه‌ن آلدادیر ائششه‌گ یکینه‌ن یکیر
Adam sikinən aldadır eşşək sikinən sikir
آدام باشینا کول اله‌سه‌ده اوجا یئرده‌ن الییه
Adam başına kül ələsədə uca yerdən əliyə
آدام دئییر ائششه‌گین قولاغینا یاسین اوخویورسان
Adam deyir eşşək qulağına yasın oxuyursan
آدام کی سووو کوزه‌ده گؤردی، گونو باجادا هئچ ایش اوسته گئدمه‌ز
Adam kı suvu küzədə gördi, günü bacada heç iş ustə gedməz
آدون ندی رشید آغیر دئ، آغیر ائشید
Adun nədi rəşid, ağır de ağır eşid
ارخ ایشته‌مه‌میش سو بوشلاسون داغیلار گئدر
ərx iştəməmiş su boşlason dağılar gedər
آرواد وار آرپا اونوننان آش ائله‌ر، آرواددا وار کرتیک باشین یاش ائله‌ر
Arvad var arpa unundan aş elər, arvad da var kərtik başın yaş elər
آز دانیش ناز دانیش
Az daniş naz daniş
آسلانین ائرکه‌ک دیشی سی اولماز
Aslanin erkək dişi si olmaz
آغ اولسون، داغ اولسون
Ağ olsun dağ olsun
آغاج بار گتدیکجه باش ایه‌ر
Ağac bar gətdikcə baş əyər
آغاجی ایچیندن قورد یئیه‌ر
Ağacı içindən qurd yiyər
آغاجین بارین یئییب قابیغین سویمازلار
Ağacın barın yeyib qabığın soymazlar
آغریمییه ن باشا سققیز یاپیشدیرمازلار
Ağrimiyən(?) başa səqqiz yapışdırmazlar
آغریمییه‌ن باشا دسمال باغلامازلار
Ağrimiyən(?) başa dəsmal bağlamazlar
آغرییان دیشی چکه للـه‌ر
Ağrıyan dişi çəkəllər
آغزووو ووردون حاراما؛ چومچه‌نی توت قالاما
Ağzuvu vurdun harama, çömçəni tut qalama
آغلاشماسین باشارمییان اؤلوسون گور با گور سالار
Ağlaşmasın başarmıyan ölüsün gor ba gor salar
آغیز دییه‌ر گؤت یییه‌ر
Ağız diyər göt yiyər
آغ گؤتونه‌ن قارا گؤت چایدان کئچه‌نده بیلینه‌ر
Ağ götünən qara göt çaydan keçəndə bilinər
ال الی یووار الده قاییدیب اوزو یووار
Əl əli yuvar əldə qayıdıb üzü yuvar
آلتداکی قاییدیب اوسته کینین اوزونه توپورور
Altdakı qayıdıb üstə kinin üzünə tüpürür
آلچاقدا یاتانی سئل آپارار، اوجادا یاتانی یئل
Alçaq da yatanı sel aparar uca da yatanı yel
آللاه قازاناننان آلار وئره‌ر بئجه‌ره‌نه
Allah qazanannan alar verər becərənə
آللاه‌دان اوزولمییه‌نه اؤلوم یوخدور
Allahdan üzülmiyənə ölüm yoxdur
اللی شیشه‌کلی گئتدی اوش کئچی‌لی‌یه آیرانا
Əlli şişəkli getdi üş keçiliyə ayrana
الووو یو اوزووو گؤتور (والسلام)
Əluvu yu üzüvu götür
اوت اؤز کؤکونون اوسته بیته‌ر
Ot öz kökünun ustə bitər
اوت قیشه سامان قیرخ بئشه
Ot qişə saman qirx beşə
اوزده آشیغام دالدادا آغلییه‌ن
Üzdə aşığam daldada ağliyən
اوزون آدامین آغلی توپوغوندا اولار
Uzun adamin ağlı topuğunda olar
اوستو بزه‌ک ایچی تزه‌ک
Ustu bəzək içi təzək
اوشاق سیچدی بیر یئره گلین یاخدی مین یئره
Uşaq siçdi bır yerə gəlin yaxdı mın yerə
اوغرو اؤزو ائو اولماز ائو صاحابین ائولیقده‌ن سالار
Oğru özü ev olmaz, ev sahabın evliğdən salar
اوغرو یادینا داش سالیب
Oğru yadına daş salmaq
اولوبدور گؤت یاراسی
Olubdur göt yarası
اوندان کور پیشیک ده خئییر گورمه ز
Ondan kor pişikdə xeyir görməz
ایت هوره‌ر کاروان کئچه‌ر
It hürər karvan keçər
ایتده‌نده بیر تیکه چؤره‌ک بورجلودور(بورشلودور)
Itdəndə bır tikə çörək borcludur
ایتین قودوران یئرینه گئدیب چیخیب
Itin quduran yerinə gedib çixib
ایتینه‌ن قورد دوزه لیشسه وای چوبانین حالینا
Itinən qurd düzəlişsə vay çobanın halına
ایتینه‌ن قوردونان یولداش اولوب
Itinən qurdunan yoldaş olub
ائششه‌ک آنقیرار یاز کئچه‌ر
Eşşək anqırar yaz keçər
ایگنه ایله گور ائشیر
Ignə ilə gor eşir
ایلان یارپیزدان قاچار
Ilan yarpızdan qaçar
اینسانین اؤزون گؤرمیش یا دا کر کثافه تین
Insanın özün görmış ya da kər kəsafətin
ایپ گله‌ر دوغاناغدان کئچه‌ر
Ip gələr doğanağdan keçər
ایتده‌ن قورخور اوغورلوغا گئده‌نمیر
Itdən qorxur oğurluğa gedənmir
ایتی قورتدان سئچمه‌ک اولمور
Iti qurtdan seçmək olmur
ایلان گؤروب عقره‌به پناه آپارماق
Ilan görüb əğərəbə pənah aparmaq
بئش بارماغین بئشیده بیر اولماز
Beş barmağin beçidə bır olmaz
بئش میثقال پوخو یوخدور گئدیر شاه باغینا یچمه‌غه
Beş mısqal poxu yoxdur gedir şah bağına siçməğə
باجاناق باجاناغی گؤره‌نده گؤتی گؤینه‌ر
Bacanaq bacanağı görəndə götı göynər
باشینا بیر اویون گتدی کی توی دا اوستورانین باشینا گلمئییب
Başına bır oyun gətdi kı toy da osturanın başına gəlmeyib
باغا یول گئده‌نمیر بیرینده بئلینه چاتیر
Bağa yol gedənmir birində belinə çatır
باغدا اریک واریدی سلام علیک واریدی باغدان اریک قوتولدو سلام علیک قوتولدو
Bağda ərik varıdı səlam əlik varıdı; bağdan ərik qutuldu səlam əlik qutuldu
بالام بالامین بالاسی یاریسی بالامین پاراسی یاریسی ایلانین پاراسی
Balam balamın balası yarısı balamın parası yarısı ilanın parasi
بو یونون سحری ده وار
Bu günün səhəri də var
بوغاز باشا بلادی اولماسا کربلادی
Boğaz başa bəladı olmasa kərbəladı

بولاغ گره‌ک اؤزوننه‌ن بولاغ اولا سو تؤکمه غینه‌ن بولاغ اوماز
Bulaq gərək özünnən bulaq ola su tökməğinən bulaq olmaz
بیر آتیم باریتی وار
Bir atım barıtı var
بیر الینه‌ن مین قارپیز توتوب
Bir əlinən min qarpız tutub
بیر باشی وار مین سئوداسی
Bir başı var min sevdasi
بیر تیکه چوره‌گی اووسانایا دوشوب
Bir tikə çörəgi ovsanaya düşüb
بیر کوتوگون اوستونده مینده‌نه شویور دوغرانار
Bir kötügün üstündə min dənə şüyür doğranar
بیر کویشه‌نده ایکی دووشان ماییز دوشسه اوردا خئیر - بره‌که‌ت قالماز
Bir köyşəndə iki dovşan mayız düşsə orda xeyr – bərəkət qalmaz
بیرلیک هاردا دیرلیک اوردا
Birlik harda dirlik orda
بیت‌ده جینده‌ده‌ن چیخه‌ر
Bit də cində dən çixər
بیر اولسون پیر اولسون
Bir olsun pir olsun
بیر باتمان دنه سینیب تزه دئییر اریک شورباسی دیر
Bir batman dənə sınıb təzə deyir ərik şorbası dir
بیر یووان گؤرسین بیر گؤتوره‌ن
Bir yuvan görsin bir götürən
پای (اوجوز) اتین شورباسی اولماز
Pay (ücüz) ətin şorbası olmaz
پای بؤله‌ن یا شوزومما اولار یا مغبون
Pay bölən ya şuzumma olar ya məğbün
پاییز اولاندا ائششه‌گی وئر ائششه‌گه یازدا ائششه‌گی ائششه‌گده‌ن آل
Payız olanda eşşəgi ver eşşəgə yazda eşşəgdən eşşəg al
پوخ یییه‌ن ایتین چومچه سی بئلینده اولار
Pox yiyən itin çömöəsi belində olar
پوسودانین قاباغیندا سیچمه‌سون دییه‌ر گؤتو یوخدور
Pusudanın qabağinda sıçməson diyər götü yoxdur
پیچاق وورسون قانی چیخماز
Pıçaq vurson qanı çıxmaz
پیشیگه دئسون پوخون داوادی سیچه‌ر قویلار
Pişigə deson poxun davadı siçər quylar
پیشیگی دووارا قیسنه سون قاییدار اوزووو جیرار
Pişigi duvara qisnəson qayıdar uzuvu cırar
تاری وئره‌نین قاباغینا ال وئرمک اولماز، تاری آلانین قاباغین آلماق اولماز
Tarı verənin qabağına əl vermək olmaz tarı alanın qabağın almaq olmaz
تاری یازانی بنده پوزا بیلمه ز
Tarı yazanı bəndə poza bilməz
تانیش اتیمی یئسه ده سوموگومو توبرایا ییغه‌ر
Tanış ətimi yesə də sümügümü tobraya yiğər
تخت اوسته اوتوران بخت اوسته اوتورار
Təxt üstə outuran bəxt üstə oturar
تزه دئییر اریک شورباسی نین دنه‌سی وار
Təzə deyir ərik şorbasının dənəsi var
تولکو تولکویه بویوردی تولکوده قویروغونا
Tülkü tülküyə buyurdu tülküdə quyruğuna
تولکو سوواقلی باغا گیرمه ز
Tülkü suvaqlı bağa girməz
تولکویه دئدیله‌ر هانی شاهیدون دئدی قویروغوم
Tülkü yə dedilər şahıdun dedi quyruğum
توی اولا توی بیی ائوده قالا
Toy ola toy bəyi evdə qala
توی اولا تویوقلار ائوده قالا
Toy ola toyuqlar evdə qala
توی گؤرمه دیک توی باجاسیندان باخدیک کی
Toy görmədik toy bacasın dan baxdık kı
تویوق گئدر پوخودا گئدر
Toyuq gedər poxuda gedər
تویوق گئدیب قازین یئریشین یئریسه جرجیگی جیریله‌ر
Toyuq gedib qaz yerişin yerisə cərcigi cırılər
تک الده‌ن سس چیخمه ز
Tək əldən səs çıxmaz
جان وئره‌ر مال وئرمه‌ز
Can verər mal verməz
جین آزیدی جینلیکده‌ن بیریدی چیخدی کوللوکده‌ن
Cin azıdı cinlikdən biridə çıxdı küllükdən
چؤره‌ک اولماسادا ال چؤره‌گی اولار
Çörək olmasa da əl çörəgi olar
چادراسیزلیقدان ائوده قالمیشیمیش
Çadrasızlıq dan evdə qalmışımış
چاغیریلان یئره ارینمه، چاغیرمیییه‌ن یئره گؤرونمه
Çağrılan yerə ərinmə çağırmıyən yerə görünmə
چایدان کئچه‌نده گوت-گوته ده‌ییبله‌ر
Çaydan keçəndə göt götə dəyiblər
چوخ گزه‌ن چوخ بیله‌ر
Çox gəzən çox bilər
چوخ یئمه‌ک آدامی آز یئمه غده‌ن‌ده سالار
Çox yemək adamı az yeməğdən də salar
چولو اوغورلییه‌ن یئرین بیله‌ر
Çulu üğürliyən yerin bilər
چیخان قان داماردا دورماز
Çıxan qan dammar da durmaz
حشه‌منه‌ن دالی قالدون چپیش ساخلا اکیننه‌ن دالی قالدون آرپا اک
Həşəmdən dalı qaldun çəpiş saxla əkinnən dalı qaldun arpa ək
خالخا یار گئده‌ری ‌نار گلی بیزه کور گئده‌ری کار گلی
Xalxa yar gedəri nar gəli, bizə kor gedəri kar
خججه باجیم بزه‌کلی قالدی
Xəccə bacım bəzəkli qaldı
خسته‌نی گؤره‌ن آغلار
Xəstəni(oturaq, əlil, yerə düşmüş) görən ağlar
خوشلوقونان ایلانی ییرتیقدان چیخارتماق اولار
Xoşluğunan ılanı yırtıqdan çıxartmaq olar
دئدی نئجه سن بیر سؤز دئییم چاتدایاسان، دئدی نئجه سن آنلامایام پارتدایاسان
Dedi necə sən bir söz deyim çatdayasan, dedi necə sən anlamayam partdayasan
دئدیله‌ر ایش، قیز دئدی اره گئده‌جم، گلین دئدی آیریلاجام، قوجا دئدی اؤله‌جم، اولدو قیش، نه قیز اره گئتدی، نه گلین آیریلدی، نده قوجا اؤلدو ایشده یئرینده قالدی
Dedilər iş qiz dedi ərə gedəcəm, gəlin dedi ayrılacam, qoca dedi üləcəm, oldu qiş nə qiz ərə getdi, nə gəlin ayrıldı, nədə qoca öldü işdə yerində qaldı
دئدیم ائشیده سن دا، قانمییه سن کی
Dedim eşidənsən da! qanmıy
دؤیمه تخته قاپینی دؤیه‌للـه‌ر دمیر قاپووو
Döymə təxtə qapını döyəllər dəmir qapuvu
داری دونیادا یئددی ارخه ده‌ن بیر چووالی یوخدور
Darı dunyada yetdi ərxədən bir çuvalı vardır
دالدادا کلی یه گله‌ن گؤز قاباغیندا دوغار
Daldada kəli yə gələn göz qabağında doğar
دالدان آتان توپوغا ده یه‌ر
Daldan atan topuğa dəyər
دالی داشی قاباغا کئچیب
Dalı daşı qabağa keçib
دامارا گؤره قان آلارلار
Damara görə qan alarlar
دامینان شام آراسیندا قالیب
Damınan şam arasında qalıb
دایچا آت اولونجا ییه سی مات اولار
Dayça at olunca yiyəsi mat olar
دریازچی اولمییه‌ن! (بیزیم دئییمده) یئرده دریازچی دیر
Dəryazçı olmayan yerdə dəryazçı dir
دلییه حالوا گیجه بال نئینه‌ر
Dəliyə halva gicə bal neylər
دلییه یئل وئر الینه بئل وئر
Dəliyə yel ver əlinə bel ver
ده ییرمانین بوغازینا اؤلو سالاسان دیری چیخار
Dəyirmanın boğazına ölü salasn diri çıxar
دوز یئییب دوز قابین سیندیرمک
Duz yeyib duz qabın sindirmək
دوز یولون یئرییه‌نمیر دولایی یه شیللاغ آتیر
Düz yolun yeriyənmir dolayı yə şıllağ atır
دوستونان دوشمه‌نی دارا دوشه‌نده تانی
Dostunan düşməni dara düşəndə tanı
دولانان ایاغا داش ده یه‌ر
Dolanan əyağa daş dəyər
دوه دیزین به یه‌نه‌ر ننه قیزین
Dəvə dizin bəyənər, nənə qizin
دوه گؤردون قیغین گؤرمه دون
Dəvə gördün qiğin görmədün
دوه لر بوغوشسا قار یاغار
Dəvələr boğuşsa qar yağar
دوییه دئدیله‌ر بوینون ایریدی، دئدی هارام دوزدی؟
Dəviyə dedilər boynun əyridi, dedi haram düzdü
دیرناغینان اتین آراسینا گیرمک اولماز
Dırnağınan ətin arasına girmək olmaz
سار یئرینه سارخان ایله‌شیب
Sar yerinə sarxan əyləşib
سامان سنین دگیل سامانلیق کی سنیندیر
Saman sənin dəgil samanliq kı sənin dir
سرپ ایتی قورد آپارار
Sərp iti qurd aparar
سسی قویودان گلیر
Səsi quyu dan gəlir
سفئیین باشیندا یونجا کولو بیتمه‌ز
Səfeyin başinda yonca kolu bitməz
سفئیین بوینوزو اولماز
Səfeyin buynuzu olmaz
سو سنه‌گی سودا سینه‌ر
Su sənəgi suda sinər
سوبایلیق سولطانلیقدی
Subaylıq sultanlıq dir
سؤزو آنلایانا دییه سن
Sözü Anlayana Diyəsən
سولانان قار قالخانماز
Sulanan Qar Qalxanmaz
سووون قاباغی هارا گئدسه دالی دا اورا گئده‌ر
Suvun Qabağı Hara Gedsə Dalı Da Ora Gedər
سویوب سویوب قویروغونا چاتاندا موندارلاییب
Soyub Soyub Quyruğuna Çatanda Mudarlayıb
سیکینه‌ن چووانی آنلامیر
Sikinən Çuvanı Anlamır
شامسیز یاتار دعواسیز یاتماز
Şamsız Yatır Davasız Yatmır
شانسیما کوللو کوپه ده چیخمه‌ز
Şansıma Küllü Küpədə Çıxməz
صاف دولانار شرط اودی کی ناصافی دولاندیراسان
Saf Dolanar Şərt Odı Kı Nasafı Dolandırasan
عزیزیم عزیز، تربیه‌م اوندان عزیز
Əzizim Zəiz, Tərbiyəm Ondan Əziz
عومرو آز دالی یاز (یاز عومرو آز: بونون قاباغیندا پاییز دیر کی دییه رلر عومرو اوزون و پای اوزه ن دیر)
Ömrü Az Dalı Yaz (Yaz Ömrü Az)
فهیم لی اوغول نئینیر دده مالین فهیم سیز اوغول نئینیر
Fəhimli Oğul Neynir Dədə Malın, Fəhimsiz Oğul Neynir
قاتیر کیمین دیر بوینینا مین بوینووا میندیر
Qatır Kimin Dir Boynına Min Boynuva Mindir
قارداشلار ساواشدی ابله لر ایناندی
Qardaşlar Savaşdı, Əbləhlər Inandı
قازان قازانا دئییر گؤتون قارادی
Qazan qazana deyir götün qaradı
قازمانی قیزیلده‌ن‌ده باشلاسون گینه گوه‌ن دیبی قازار
Qazmanı qizildən də başlasan ginə gəvən dıbı qazar
قالان ایشه قار یاغار
Qalan işə qar yağar
قان ائلییه‌ن قان ائله‌مئییب خبر آپاران قان ائلئییب
Qan eliyən qan eləmeyib, xəbər aparan qan eleyib
قلبی یئره سو چیخماز
Qəlbi yerə su çıxmaz
قوچ اکه چپیش تکه
Qoç əkə çəpiş təkə
قودوخلو ائششه‌ک کاروانا گئدمه‌ز
Qoduxlu eşşək karvana gedməz
قوربان اولوم او داوایا (دعوا) اوستوننه‌ن بیرگون سوووشا
Qurban olum o davaya üstünnən bir gün sovuşa
قورتدالارسان قوردو چیخه‌ر
Qurtdalarsan qurdu çixər
قورتدان قوتولمامیش قولئیبانی‌یه توش گلدیک
Qurtdan qutulmamış quleybanı yə tuş gəldik
قورد آغزیننان چیخیب
Qurd ağzınnan çixib
قورد اوره‌گی یئییب
Qurd ürəgi yeyib
قورد بالاسی قورد اولار
Qurd balası qurd olar
قورد دئدون قولاغلاری گؤرسه‌ندی
Qurd dedün qulağı görsəndi
قورد دومانلیق گزه‌ر
Qurd dumanlıq gəzər
قورد گلدی اویون پوزولدی
Qurd gəldi oyun pozuldı
قورد یوواسیندان سوموک اسکیک اولماز
Qurd yuvasından sümük əskik olmaz
قورره‌ت دوغرییان آغلار
Qürrət doğrayan ağlar
قورو قبره قوللوق ائله‌مه‌ک
Quru qəbrə qulluq eləmək
قولاغ گونده بیر سؤز ائشیدمه‌سه کار اولار
Qulaq gündə bir söz eşidməsə kar olar
قونشوم قونشو اولسا کور قیزیم اره گئدر
Qonşum qonşu olsa kor qizim ərə gedər
قونشییه اومود اولان شامسیز قالار
Qonşı yə ümüd olan şamsız qalar
قویون قوزوسونون ایاغین باسلاماز
Qoyun quzusu nun əyağın baslamaz
قیریله‌ن قوشونناندی
Qirilən qoşunnandı
قیز قاپیسی شاه قاپیسی
Qiz qapısı şah qapısı
قیزیم سنه دئییره‌م گلینیم ائشید
Qizim sənə deyirəm gəlinim eşid
قیش بیر گونده قیشلیغین بیلدیره‌ر
Qiş bir gündə qişliğin bildirər
قیش گئده‌ر اوزو قارالیق کؤموره قالار
Qiş gedər üzü qaralıq kömürə qalar
قیلیج یاراسی توختار دیل یاراسی توختاماز
Qilic yarası toxtar, dil yarası toxtamaz
قینه‌مه‌غه قاری اؤکوز
Qəynəməğə qarı öküz
قیش گؤرمییه‌ن بولبول یازین قدرینی بیلمه‌ز
Qiş görmiyən bülbül yazın qədrini bilməz
گئتدیک گلین گؤرمه غه، گلین گئتدی تزه‌ک ییغمه‌غه
Getdik gəlin görməğə, gəlin getdı təzək yiğməğə
گئجه‌نین گوللـه‌سی گونوزون تؤهمه‌تیننه‌ن یاخچی‌دیر
Gecənin gülləsi günüzün töhmətin nən yaxçı dir
گؤرمه‌میش آدام چیی چوغوندور
Görməmiş adam çiy çoğundur
گؤزه للیک اوندور دوققوزو دوندور
Gözəllik ondur, doqquzu dondur
گزه‌ن ایاغا داش ده یه‌ر
Gəzən əyağa daş dəyər
گلمیشدیم وورام قویمازسان قاچام
Gəlmişdim vuram qoymazsan qaçam
گلین توشدو تویچو سیشدی (سیچدی)
Gəlin tüşdü toyçu siçdi
گوجو چاتانی وورور چاتمایانادا بیر داش آتیر
Gücü çatanı vurur çatmayana da bir daş atır
گون وار گون وار
Gün var, gün var
لالین دیلین آناسی بیله‌ر
Lalın dilin anası bilər
مئه ده شئه گله‌ر
Mehdə şeh gələr
مال یییه سینه اوخشاماسا حارامدیر
Mal yiyəsinə oxşamasa haram dır
مسجید قورولمامیش کور قاپی دا دوروب
Məscid qurulmamış kor qapı da durub
من آغا سن آغا اینه‌کله‌ری کیم ساغا
Mən ağa sən ağa inəkləri kim sağa
موس موس دئیینجا دئنه موصطفی
Mus mus deyincə denə mustafa
مین یئییجون اولسون بیر دئییجون اولماسین
Min yeyicün olsun, bir deyicün olmasin
تانیمایان قویی یه داش آتماق اولماز
Tanımayan quyı yə daş atmaq olmaz
ننه سینه باخ قیزین آل قیراغینا باخ بئزین آل
Nənə sinə bax qizin al, qırağina bax bezin al
نه الده دورور نه دیبده ( قدیم اؤکوز ایله جوت سورنده گؤروردین اؤکوزلرین بعضی سی جوت ده دورمورلار و یا خرمن سورنده خرمنه گئدمیرلر،و ایندیسه او آداما کی هئچ سؤزه دورمورلار نه یاخچی یه نه یامانا دییه رلر )
Nə əldə durur nə dibdə
نه ایشیم ایشدیر، نه الیم بوشدور
Nə işim işdir, nə əlim boşdur
نه ایشین وار تولکیده تولکی سنی هورکیده
Nə işin var tülküdə tülkü səni hürkidə
نه تؤکسون آشووا او چیخه‌ر قاششوغووا
Nə tökson aşuva o çixər qaşşuğuva
نه سیکدیغیمیزده‌ن یاراندیک نده سیکیلدیغیمیزده‌ن
Nə sikdiğimiz dən yarandık, nədə sikildiğimiz dən
نه قده‌ر پیس اولا یاخین (فامیل) نه قده‌ر اوزاق اولا یول (یاخچی)
Nə qədər pi sola yaxın ( qohum qardaş) nə qədər uzaq ola yol (yaxçı)
نه یاسیمیز یاسا اوخشاییر نه تویوموز
Nə yasımız yasa oxşayır nə toyumuz (toya oxşayır)
نه یاغان کیمی یاغیر نه آچان کیمی آچیر
Nə yağan kimi yağır, nə açan kimi açır
نوه اومودونه قالان دامدا قالار
Nəvə ümüdünə qalan damda qalar
هاممی‌دان قاباق اوچدوک هامی‌دان دالی دوشدوک
Hamı dan qabaq üçdük, hamı dan dalı düşdük
هامینی بزه‌ر اؤزو لوت گزه‌ر
Hamını bəzər özü lüt gəzər
های اولدو هوی اولدو هامیسی یالان اولدو
Hay oldu huy oldu hamısı yalan oldu
هر آنقیرانا آخیر چکسون بوردان اصفهاناجاق آخیر اولار
Hər anqırana axır çəkson burdan İsfahanacaq axır olar
هم دایی‌سی گیله گئدیر هم دایچاسین اؤرگه‌دیر
Həm dayısı gilə gedir həm dayçasın örgədir
هم رحمان‌دی هم شیطان
Həm rəhmandı, həm şeytan
وئرمه سه خالیق نئینه سین مخلوق
Verməsə xalıq neynəsin məxluq
وریانی سووا وئریب
Vəryanı suva verib
یئمه غینه‌ن دویمادیق یالاماغینان دویاجاق؟
Yeməğinən doymadıq yalamağınan doyacaq?
یاخچی لیق ائله آت دریایا بالیق دا بیلمه سه خالیق بیله‌ر
Yaxçılıq elə at daryaya, balıq da bilməsə xalıq bilər

یاد آغلار یالان آغلار
Yad ağlar yalan ağlar
یاد ایتین قویروغو الینده اولار
Yad itin quyruğu əlində olar
یارالی بارماغا ایشه‌مه ز (بیر قیرانلیق خئییر ایش گؤرمه ز)
Yaralı barmağa işəməz
یاز عومرو آز
Yaz ömrü az
یاس توی کاسیبا بیردیر
Yas toy kasıba bir dir
یاغلی چؤره‌ک گزیر
Yağlı çörək gəzir
یالقوزه‌ک جاناوار کیمین گوزه گیریر
Yalquzək canavar kimin gözə girir
یانسین چیراغی گلسین ایشیغی
Yansın çırağı, gəlsin işiği
یورغانووا گؤره قیچووی اوزاد
Yorğanuva görə qıçuvu uzad
یوز اؤلچ، بیر بیچ
Yüz ölç, bir biç

آتج آتج دن قالماز، هئچ بیری حققه چاتماز
Atəc atəc dən qalmaz, heç biri həqqə çatmaz
آدامی تانییان یئرده قورد یئسین
Adamı tanıyan yerdə qurd yesin
آرالیق سؤزو ائو ییخار
Aralıq sözü ev yixər
آروادی اری ساخلار، پنیری دری
Arvadı əri saxlar, pəniri dəri
آزا قانع اولمایان چوخا یئتیشمه ز
Aza qanıe olamayan çoxa yetişməz
آزا قاییل اول، چوخو آللاهدان ایسته
Aza qayıl ol, çoxu Allah dan istə
آستا قاچان نامرددی
Asta qaçan mərd dəgil
آشیقلاری کوللوکده چالیر{لار}: خیلی عجله دارد
Aşıqları küllükdə çalır
آغاج یئمیشی ایله ن تانیلار، آت یئریشی ایله ن
Ağac yemişi ilən tanılar, at yerişi ilən
آغاجین بارین یئییب قابیغین سویمازلار: نمک خوردن و نمکدان شکستن روا نباشد
Ağacın barın yeyib qabığın soymazlar
آغریمامیش باشا ساققیز سالمازلار
Ağrımamış başa saqqız salmazlar
آغزینا چوللو دووشان یئرله شمیر: چوخ گؤپدور، لافه، پر مدعاست
Ağzina çullu dovşan yerləşmir
آللاه ایکی یوموروخ بیر باشا وورماز
Allah iki yumurux bir başa vurmaz
آللاه بیر قاپینی باغلاسا او بیریسین آچار
Allah bir qapını bağlasa o birisin açar
آللاه ذکرین دن دوشه ن قوش، آوچو تورونا دوشه ر
Allah zikrin dən düçən quş avçu toruna düşər
آللاه کور قوشون روزوسون یوواسیندا وئره ر
Allah kor quşun ruzısın yuvasinda verər
آللاه وئردیکجه ن بنده گومانا دوشر
Allah verdikcən bəndə gumana düşər
آللاه ووران آغاجین سسی چیخماز
Allah vuran ağacın səsi çıxmaz
آللاهدان قورخان بنده دن قورخماز
Allah dan bəndə dən qorxmaz
آلیخلی مالا آتیلان چوخ اولار: مال خریداری شده خواهان زیادی دارد
Alıxlı mala atılan çox olar
آیدان ایلده ن تاماشا، اوندادا گؤز قاماشا
Aydan ildən tamaşa, onda da göz qamaşa
اؤزگه آتینا مینه ن تئز دوشه ر
özgə atına tez düşər
اؤزگه ائوینده تولکودو، اؤز ائوینده آسلان
Özgə evində tülküdü, öz evində aslan
اؤزگییه قویو قازان اؤزو دوشر
Özgiyə quyu qazan özü düşər
اؤزون ووروب تولکو اؤلومونه: دییه رلر تولکونو ووراندا تئز اؤزون وورار اؤلومه کی دئسینله ر اؤلوب و اونو بوراخالار و اودور بیر نفر ایش آلتدان چیخمه گه و یا بیر زاددان قاچماغا اؤزون کئفسیز گؤرسه ده اوندا دییه رلر: اؤزون ووروب تولکو اؤلومونه
Özün vurub tülkü ölümünə
اؤزوندان آشاغییا باخ دم ائله، اؤزوندان اوسته باخیب غم ائله مه
Özün dan aşağıya bax dəm? Elə, özün dan üstə baxıb ğəm eləmə
ائششه گ داشیر، آت یییه ر
Eşşək daşır at yiyər
ائششه گلیک یاخچی بیر زاددیر، آغاجا تابون اولا
Eşşəklik yaxçı bir zad dır, ağaca tabun ola
ائل ایچینده اول، ال ایچینده اول
El içində ol, əl içində ol
ارشین گتیر بئز آپار، توربا گتیر بوز آپار
ərşin gətir bez apar, torba gətir buz apar
امیر بازاری یانا، اونا بیر دستمال قالا
əmir bazarı yana ona bir dəsmal qala
اوت هر دوشسه اؤزونه یئر آچار
Ot hər yerə düşsə özünə yer açar
اووه ل ناماز، اوندان نیاز
əvvəl namaz, ondan nıyaz
ایت هوره ر کروان کئچه ر
It hürər kərvan keçər
ایتده ن قورخور اوغورلوغا گئدمیر
Itdən qorxur oğurluğa gedmir
ایشده ن آرتماز، دیشده ن آرتار
Işdən artmaz, dişdən artar
ایگنه سین یییه ن تپه نه سیچیر
Ignəsin yiyən təpənə siçər
اینسانین سویو (ذات و سرشت) بیردی، خویو مین
Insanın suyu birdi xuyu min
اینه ک ائوین گیزلین تیکه سی دیر: یاغلی چؤرگی و خئیروبرکتدیر
Inək evin gizlin tikəsi dir
باغلی قاپیدان مین بلا حیفظ اولار
Bağlı qapıdan min bəla hifz olar
بو لای لایی بیلیسه ن اؤزون نییه یاتمیسان
Bu lay-layı bilisən özün niyə yatmısan
بورجلی بورجلی نین سالیغین (ساغلیغین) ایسته ر
Borclı borclı nin salığın (sağlığın) istər
بیر ایشی بیتیرمایینجاق او بیری ایشی باشلاما
Bir işi bıtırmayıncaq o biri işi başlama
پیس؟؟ دوشمن، دوست قازانماق فورصت دالیندا
Pis düşmən, dost qazanmaq fürsət dalında
تانریدان قورخمییان بنده ده ن قورخماز
Tanrıdan qorxmıyan bəndədən qorxmaz
تک الده ن سس چیخماز
Tək əldən səs çıxmaz
تکه؟(کته؟) قارین دوییرماز، محبت آرتیرار
Təkə (kətə) qarın doyırmaz məhəbbət artırar
تولکونون عریضه سی اوخونونجاق دریسی باشیندان فوروق چیخه ر: تا شکوائیه روباه خوانده شود پوست از سرش بیرون کشند.
Tülkünün ərizəsi oxununcaq dərisi başından furuq çixər
جاوانلیقدا داش داشی، قوجالیقدا ایچ آشی
Cavanlıqda daş daşı, qocalıqda iç aşı
جزیره ده چاققال آزیدی، بیریده گمی چی ایله ن گلدی
Cəzirədə çaqqal azıdı biridə gəmiçi ilən gəldi
جهد ائله دوست قازان، دوشمن اوجاق باشیندادیر
Cəhd elə dost qazan, düşmən ocaq başındadır
چاققال وار باش کسیر، قوردون آدی بدنام دی
Çaqqal var baş kəsir qurdun adı bədnam dı
چوخ یئمه آشی، قاپییاجاق یولداشی
Çox yemə aşı qapıyacaq yoldaşı
حارامی گله نده گؤز قیزارار، حارامی گئده نده اوز قیزارار
Haramı gələndə göz qızarar, haramı gedəndə üz qizarar
حسن سوخدو دگیرمانی دگیل کی: چیه چه خبره این قدر رفت وآمد؟ مگه این جا آسیاب حسن سوخدو!! است
Həsən soxdu dəyirmanı dəgil kı
دانا چیخمه میش بیزوو چیخیر؟
Dana çixməmiş bızov çixir
درتلی درد الینده ن داغا چیخدی، دئدیلر بختورلیقده ندی
Dərtli dərd əlindən dağa çıxdı, dedilər bəxtıvər lik dəndi
دره سیز داغ اولماز
Dərə siz dağ olmaz
دمیر قاپینیندا آغاج قاپی یا ایشی دوشه ر
Dəmir qapınında ağac qapı ya işi düşər
دوز آغاج اییلمه ز، ایری آغاج دوزه لمه ز
Düz ağac əyilməz əyri ağac düzəlməz
دووشانی اره بی ایله ن توتارلار؟؟
Dovşanı ərəbi ilən tutarlar
الده بئش بارماق بیر اولماز
əldə beş barmaq bir olmaz
سؤز ائشیدمک ادبده ندیر
Söz eşidmək ədəbdən dir
ساخلا منی جاوانلیقدا، ساخلاییم سنی قوجالیقدا
Saxla məni cavanlıqda, saxlayım səni qocalıqda
سنه گؤینه دیگیم داغلار، سنه ده قار یاغارمیش
Sənə göynədiyim dağlar sənə də qar yağarmış
سوووروب سوووروب کولونه قاتدی
Sovurub sovurub külünə qatdı
سوووروق سوووروبسان، چولدان سووورماغون ندی؟
Sovuruq sovurubsan çuldan sovurmağun nədi
صبری ایله ن حالوا پیشه ر یای قوراسیندان، بسله سن اطلس اولار توت یاپراغیندان
Səbri ilən halva pişər yay qorasından, bəsləsən ətləs olar tut yaprağından
قاپووو باغلا قونشووو اوغرو توتما
Qapuvu bağla, qonşuvu oğru tutma
قاتیر کیمین دیر بوینونا مین، بوینووا میندیر: خوبی و بدی براش فرقی ندارد.
Qatır kimin dir boynuna min biynuva mindir
قورو قبره قوللوق ائله مک: آب در هاون کوبیدن
Quru qəbrə qulluq eləmək

آتا بابا سؤزلری ۴

اؤز آدینی اؤزگه لره قویما

اؤز اؤزونه ائیلَیَنه چاره یوخدور

اؤز ائولرینین تولکوسو ، اؤزگه ائوینین آسلانی دیر

اؤز ائویمین نؤکرییَم ، اؤزگه ائوینین آغاسی

اؤز ائوینده اؤز باشینی باغلایا بیلمیر ، اؤزگه ائوینده گلین باشی باغلاییر

اؤز چؤرَگینی اؤزگه سوفره سینده یئمه

اؤز عاغلینی اؤزگه عاغلینا وئرمه

اؤز قدرینی بیلمَیَنین قدرینی اؤزگه سی ده بیلمز

اؤز قورو چؤرَییم ، اؤزگه نین پیلوووندان ) چیلوو( یاخشیدیر

اؤز کؤوشنینده اوتلایان مال آج قالماز

اؤز گؤزونده بایقوشون بالاسی ، تاووس قوشوندان دا گؤزلدیر

اؤز گؤزونده تیری گؤرمور، اؤزگه گؤزونده قیل سئچیر

اؤز گؤزونده دیرَگی گؤرمور، اؤزگه گؤزونده چؤپو گؤرور

اؤزو عدالتلی اولانین قاضییا احتیاجی اولماز

اؤزو قازانمایان مال قدرینی بیلمز

اؤزو ییخیلان آغلاماز

اؤزون باخما سؤزونه باخ

اؤزوندن قوّتلی ایله آیاق چکمه

اؤزونده اولمایاندا قونشویا گئدرسن ، قونشوندا اولمایاندا هارا گئدرسن ؟

اؤزونو یاستا بیلسن ، یولداشینی اؤلموش بیل

اؤزونو باشقاسینا نردیوان ائیلَمه

اؤزونه حرمت قویمایان ، اؤزگَیه ده حرمت قویماز

اؤزونه قییمادیغینی ، اؤزگیَه ده قییما

ائششک نه بیلیر زعفران نه دیر؟

اؤکوز اؤزونه یونجا اَکنده باشی آغرییار

اؤکوز اؤلدو، اورتاق آیریلدی

اؤکوز اؤلر گونو قالار، ایگید اؤلر اونو( شهرت( قالار

اؤکوز اؤلمَیینجه اینگه قیمت اولماز

اؤکوز اولاجاق دانا پوخوندان بیلینر

اؤکوزو اولانا بورج گون وئرلر

اؤلموش آتا یوک چاتمازلار

اؤلموش آسلانا دووشانلار دا هجوم ائیلر

اؤلموش آسلاندان دیر کؤپک یاخشیدیر

اؤلموش دوه نین دریسی بیر ائششگه یوکدور

اؤلَنین بورجونو باققال دیریلره یوکلر

اؤلو آسلانین ساققالینی یولارلار

اؤلوسو اولان بیر گون آغلار ، دلیسی اولان هر گون آغلار

اؤلوم قاش ایله گؤز آراسیندادیر

اؤلوم وار آرلوم کیمی ، اؤلوم وار ظولوم( ظلم) کیمی

اؤلونو بیر دفعه یویارلار

اؤلونون وصیّتی اؤزو ایله گئدر

ائله ائیله کی ، بیرده بازارا شور ساتان گلسین ( دئییم)

ائله ایش توت کی، ایچیندن قنبر قولو چیخماسین( دئییم)

ائله باغین بئله ده مئیوه سی اولار

ائله تیکه گؤتور کی ، اودا بیلَسن( دئییم(

ائله دون گئیمک گرک کی ، یاماغی ائوده تاپیلا

ائله سؤز دئه کی ، کالی تؤکولسون دَیمیشی قالسین) دئییم(

ائله سؤز دئییر کی ، پیشمیش تویوغون گولمگی گلیر) دئییم)

ائله قازانین بئله ده آشی اولار( دئییم)

اؤیرنمَیه عار اولماز

اؤیودو آلمایانا وئرلر

اائله چؤمچه نین بئله ده قازانی اولار( متافور دور)

احتیاج انسانس هر ایشه قویار

ارز ایشینی اؤزون گؤر

ارکوزو اولانا یول گؤسترن چوخ اولار

اغاج بهشتدن چیخیب